こんにちは! かほです!
今日も国際結婚・日韓夫婦の私たちについてお話します(*'ω'*)
これって、国際結婚あるあるでは?
結婚前にたくさん聞かれたこと。
結婚したら苗字何になるの?
金さん? 朴さん? なになに???(*'ω'*)
これあるあるじゃないでしょうか? 気になりますよね。
これから結婚しようと思ってる方たちにとってもそりゃ気になりますよね。
だって、日本の苗字から韓国の苗字に変えると
急に違和感がお仕事する名前の場合もありますしね。
結論から言うと、私は苗字変えていません!
まず旦那さんの本名の苗字なんですが、
文字だけ見ると結構日本の苗字と溶け込みます。
そして旦那さん自身、名前は全て日本で使われている漢字を選ばれているので
名前だけ見ると全く韓国人感はありません!
彼のおじいちゃんが親日の方だったので、
全て日本で使える漢字を・・・と命名してくださったようです。
なので、別に旦那さんの方に変えても問題なかったんですよ。
何故、変えなかったのか
じゃあ何故変えなかったか。
ひとつは、私が私の苗字を気に入っているから(*'ω'*)
そこまでめちゃくちゃ珍しい苗字でもないんですけどね。
うちの両親も漢字の画数を考えてかほと名付けてくれたようだったので、
尚更そのバランスを崩さないために変えたくなかったのもあります(笑)
とはいえ、私も「今日から〇〇になります♡」
なんていうのがちょっとした憧れでもあったんですが。
そして、もうひとつが日韓夫婦の場合は
戸籍上変えても変えなくてもどちらでもいいから。
実際、韓国や中国、台湾他一部のお国では夫婦別姓が基本で、
お父さんとお母さんの苗字が違う、子供は父方の苗字を名乗る。
というのが根本的に日本との違うところですね。
お恥ずかしながら私は結婚するまでそのことを知りませんでした。
とはいえ、こちらは日本人なので、変えたければ変えてもいいそうです。
変えたい場合は、変えるために書類をもう1枚多めに記載し、
変えたくない場合はそのまま何もしなければ結婚しても名前は変わらない。
もし途中でやっぱり変えたくなった場合は半年以内なら無料で、
それ以降はお金はかかるけど変更することは可能だそうです。
夫婦別姓って、実際どうなの?
私個人の感想としては、夫婦別姓で困ったことは今のところないですね。
でも苗字が違う + 旦那さんの名前が日本っぽいので
配偶者欄に名前を書いても、
パッと見た感じでは夫婦かどうかの判断がつきづらいところでしょうか。
まだ将来日本に住むのか韓国に住むのか、
はたまたそのほかの国に移住するのかを
決めていないので決定はできないんですよね。
日本で住むなら私の苗字が便利ですが、
韓国やその他の国で暮らす場合旦那さんの苗字が最適なんです。
あとは、夫婦別姓にしておくと子供が生まれた時に
旦那さんの苗字にも私の苗字にもできます。
韓国で住むなら旦那さんの苗字を選んであげたいし、
日本で住むなら私の苗字がいいので。
でも名前を付けるときは絶対日本・韓国・英語圏で通じる名前を、と考えています。
旦那さんは今韓国の本名と、日本の通名、
英語でのニックネームで名前が合計3つととても忙しい。
せっかくなので、付けた名前を一生大切にしてもらえるように、
どこの国でも通用する名前をプレゼントしたいですね。
まだまだ予定はないですけどね。
ということで、今日は結婚してからの苗字についてでした(*'ω'*)
#日韓夫婦 #日韓カップル #国際結婚 #韓国人彼氏 #韓国人夫 #年上旦那 #ワーホリ #ワーキングホリデー #オーストラリア #シドニー #ワーホリカップル #韓国語 #英語 #大阪 #ソウル #日本在住日韓夫婦 #韓国在住日韓夫婦 #苗字 #日韓夫婦離婚率 #日韓夫婦ブログ #日韓カップルブログ #日韓夫婦あるある#配偶者ビザ #パートナービザ #国籍 #日本在住 #関西在住 #インテリア #おうちカフェ #カフェ巡り
かほ